Changes

209 bytes added ,  19:43, 30 January 2022
no edit summary
Line 1: Line 1: −
'''Kefan language''' is the language spoken in [[Leykaron]]. It originated in [[Afanyu]] and was spoken by the Kefan people. Kefan is closely related to [[Nalarli]] and has then replaced Nalarli as the language of the region.
+
'''Kefan language''' is the language spoken in [[Leykaron]]. It originated in [[Afanyu]] and was spoken by the [[Kefan people]]. Kefan is closely related to [[Nalarli]] and has then replaced Nalarli as the language of the region.
    
Kefan's grammar is not especially difficult, but the language is known for its contextual complexity and a tendency to have words with very nuanced meanings. This close relationship between the language and the Kefan culture makes it very hard for foreigners to understand correct word usage.
 
Kefan's grammar is not especially difficult, but the language is known for its contextual complexity and a tendency to have words with very nuanced meanings. This close relationship between the language and the Kefan culture makes it very hard for foreigners to understand correct word usage.
Line 16: Line 16:  
|"na"||used when caught by surprise by a question; informal, rude; mood: annoyed
 
|"na"||used when caught by surprise by a question; informal, rude; mood: annoyed
 
|-
 
|-
|"Ionar"||being extremely surprised, and being prepared to act on it; can be used in formal settings; used in settings when one is not authorized to initiate action is considered very improper
+
|"Ionar"||being extremely surprised, and being prepared to act on it; can be used in formal settings; can be considered very improper if used in settings when one is not authorized to initiate action
 
|-
 
|-
|"Ionak"||being extremely surprised, but communicating that no action is coming; can be used in formal settings; used in settings when one is not authorized to initiate action to begin with is considered very improper
+
|"Ionak"||being extremely surprised, but communicating that no action is coming; can be used in formal settings; considered very improper if used in settings when one is not authorized to initiate action to begin with
 
|-
 
|-
 
|"aala"||being politely surprised; used in family settings, including the family of the bride/groom
 
|"aala"||being politely surprised; used in family settings, including the family of the bride/groom
Line 28: Line 28:  
|"tulanar"||used when describing a senior person being surprised in a formal setting; this word cannot be used towards anyone junior in relation to the speaker, which would be considered highly improper and disrespectful towards the current state of the hierarchy
 
|"tulanar"||used when describing a senior person being surprised in a formal setting; this word cannot be used towards anyone junior in relation to the speaker, which would be considered highly improper and disrespectful towards the current state of the hierarchy
 
|}
 
|}
 +
 +
This is a very extreme example, but having 3-4 important meanings of a word, misusing which might lead to awkward situations, is common, making it challenging for foreigners to speak proper Kefan.