From The Continent Chronicles
Jump to navigationJump to search
206 bytes added
, 11:54, 9 January 2021
Line 15: |
Line 15: |
| While this is uncommon for everyday words, geographic names and personal names in [[Tarnaria]] frequently employ [[Jabi]], the language of the [[Xaewoon]] religion, and are then spelled using Jabi spelling in Bukkean script, which might confuse an outsider. For instance, the city Goolkoon, a word in Jabi that is pronounced as /guːl'kuːn,/ and which would otherwise be orthographically transcribed in Bukk as Gulkun, is actually spelled as Goolkoon. This tradition then leads to Bukk speakers using elements of Jabi spelling in names, where some part of it must be viewed as coming from Jabi and some coming from Bukk. An example can be [[Porteek]] /pɑr'tiː/, the historian, whose name in Jabi should be transcribed as Partee and in bukk as Portyk. But he spelles "y" as "ee", in a nod to Jabi. During the time of Porteek this was done as a sign of nobility. But by the middle of the [[dantrian calendar|second revolution]] it lost its social and religious meaning and simply became a way to embellish one's name with unique spelling. | | While this is uncommon for everyday words, geographic names and personal names in [[Tarnaria]] frequently employ [[Jabi]], the language of the [[Xaewoon]] religion, and are then spelled using Jabi spelling in Bukkean script, which might confuse an outsider. For instance, the city Goolkoon, a word in Jabi that is pronounced as /guːl'kuːn,/ and which would otherwise be orthographically transcribed in Bukk as Gulkun, is actually spelled as Goolkoon. This tradition then leads to Bukk speakers using elements of Jabi spelling in names, where some part of it must be viewed as coming from Jabi and some coming from Bukk. An example can be [[Porteek]] /pɑr'tiː/, the historian, whose name in Jabi should be transcribed as Partee and in bukk as Portyk. But he spelles "y" as "ee", in a nod to Jabi. During the time of Porteek this was done as a sign of nobility. But by the middle of the [[dantrian calendar|second revolution]] it lost its social and religious meaning and simply became a way to embellish one's name with unique spelling. |
| | | |
− | Another way to hint at society classes, though, are silent postfixes. The already discussed Porteek has a "k" added, which is a letter used to signify nobility in the state of [[Asdoh]]. This was less followed in [[Toor]], but eventually became standard practice. Another common silent postfix is "d", used for geographic names, usually in cases when the name can be otherwise confused with something else. Example: [[Koalderood]], which was a mining site, but was also the name of its copper product, Koalderoo or Koalderu. | + | Another way to hint at society classes, though, are silent postfixes. The already discussed Porteek has a "k" added, which is a letter used to signify nobility in the state of [[Asdoh]]. This was less followed in [[Toor]], but eventually became standard practice. Another common silent postfix is "d", used for geographic names, usually in cases when the name can be otherwise confused with something else. Example: [[Koalderood]], which was a mining site, but was also the name of its copper product, Koalderoo or Koalderu. Another example are the Oaleed people, where the "d" describes not only the people, but also their geographical location, specifying the people that are of the Oalee culture that live in the Mantar region. |
| | | |
| == Underbukk == | | == Underbukk == |
| | | |
| It was customary for noble families to design their own version of the Bukk language that only family members were taught and allowed to speak. One of the requirements of marrying into such a family would be the mastering of the family's Underbukk. The ritual is known as "morotōsha". Going through the ritual signifies the good will of the family, since learning it would require several members of the family to teach it to the newcomer. The whole family then tests the newcomer's knowledge, by requiring them to tell a story and answer questions. | | It was customary for noble families to design their own version of the Bukk language that only family members were taught and allowed to speak. One of the requirements of marrying into such a family would be the mastering of the family's Underbukk. The ritual is known as "morotōsha". Going through the ritual signifies the good will of the family, since learning it would require several members of the family to teach it to the newcomer. The whole family then tests the newcomer's knowledge, by requiring them to tell a story and answer questions. |